Nessuna traduzione esatta trovata per بما يخدم

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo بما يخدم

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Los oradores insistieron en que debían fortalecerse esos servicios para beneficiar a millones de personas, en particular mujeres y niños.
    وأكد المتكلمون على ضرورة تعزيز هذه الخدمات بما يخدم مصالح الملايين من الناس، لا سيما منهم النساء والأطفال.
  • Ese compromiso es además un indicio del comienzo de un proceso de distensión y de una mejora en la situación para el bien de todos.
    كما أن ذلك الالتزام مؤشر لبداية عملية انفراج وتحسن في الأوضاع بما يخدم مصالح الجميع على أفضل وجه.
  • j) Los medios para asegurar que las contradicciones actuales en materia de política entre el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional se rectifiquen en interés de la verdadera promoción de los derechos económicos, sociales y culturales.
    (ي) طرق ضمان تصحيح التناقضات القائمة في السياسات داخل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بما يخدم فعلياً تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية".
  • Asimismo, consideramos que la próxima reunión ministerial de la Organización Mundial del Comercio constituye una oportunidad crucial para hacer que el régimen comercial sea más favorable y más orientado al desarrollo, en especial en interés de los países menos adelantados.
    كما نعتبر الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية فرصة حاسمة لجعل النظام التجاري أكثر مؤاتاة وأكثر توجها نحو التنمية، وخاصة بما يخدم مصلحة أقل البلدان نموا.
  • La cuestión fundamental es cómo se pueden potenciar al máximo los beneficios de las migraciones en favor de los países de origen, los países de tránsito y los países receptores, sin olvidar a los propios migrantes.
    والسؤال الأساسي هو كيف يمكن العمل إلى أقصى حد على تفعيل منافع الهجرة بما يخدم بلدان المنشأ وبلدان العبور والبلدان المستقبلة، دون نسيان المهاجرين أنفسهم.
  • Las relaciones entre el Gobierno de Kenya y ONU-Hábitat continuaban afianzándose, tanto en favor de las operaciones a nivel mundial de ONU-Hábitat, como en beneficio del pueblo de Kenya.
    وتواصل العلاقات بين حكومة كينيا وموئل الأمم المتحدة تطورها بما يخدم العمليات العالمية لموئل الأمم المتحدة وبما يعود بالفائدة عن شعب كينيا.
  • Los gobiernos separatistas, al manipular cuestiones relativas al origen étnico, intentan monopolizar el proceso de solución del conflicto en representación de sus propios intereses basados en clanes y contra los intereses fundamentales de su población.
    وتحاول الحكومتان الانفصاليتان، باستغلالهما القضايا المتعلقة بالأصول العرقية، احتكار عملية تسوية الصراع، بما يخدم مصالحهما العشائرية ويخل بالمصالح الأساسية للسكان التابعين لهما.
  • Por ello, en las fases de reconstrucción o de consolidación de la paz, el esfuerzo principal debería centrarse en el desmantelamiento de las economías de guerra y en la gestión de los recursos naturales en beneficio de toda la población.
    وتبعا لذلك، فإن الجهد الرئيسي خلال مرحلة إعادة البناء، أو مرحلة بناء السلام، ينبغي أن يركز على تفكيك اقتصاد الحرب وإدارة الموارد الطبيعية بما يخدم مصالح الشعب بأسره.
  • Ante esta situación, en la OIC hacemos cuanto podemos por hacer frente a esa realidad por el bien de la armonía y la paz mundial.
    في مواجهة تلك الحالة، نحن في منظمة المؤتمر الإسلامي نبذل قصارى جهدنا للتعامل مع هذا الواقع بما يخدم مصالح الوئام والسلام العالميين.
  • En todas las esferas, el UNICEF hará hincapié en la utilización de los conocimientos y la promoción basada en hechos en apoyo de la adopción de decisiones con conocimiento de causa en favor de los niños.
    وستشدد اليونيسيف في جميع هذه المجالات على استعمال المعرفة والدعوة القائمة على الأدلة من أجل دعم صنع القرارات المستنيرة بما يخدم أفضل المصالح للطفل.